子供の言葉が、外国語上達のコツ?
最近、我が家の次女(2歳6ヶ月)のボキャブラリーが急速に増えています。
それも、中国在住の日本人という事もあり
中国語、日本語、英語の3ヶ国語のちゃんぽん状態で
ボキャブラリーが増えてきています。
日本語だと、”おしり、ぷりぷり~”
→たぶん、”しまじろう”から覚えた言葉。
英語だと、”Fish” ”Yummy (おいしい)”
→たぶん、アニメ”Dora the Explorer”から覚えた言葉。
上記のような、へんな単語が多いですね。 (悲)
しかし、中国語は、非ネイティブである私にとって
時々、わからないことがあります。
例を挙げますね。
最近よくいう単語では、
”おーたー”→どんな意味だと思います??
↓
↓
正しくは、”ウォーダ(我的)”
つまり、”私の(もの)”
正しいきれいな発音ならば、すぐにわかると思うのですが、
子供独特の少し舌足らずな発音の悪い中国語なので、
最初は意味がわかりませんでした。
当然ネイティブである私の妻はすぐにわかりますが、
私には、次女の中国語はかなりわかりづらいです。
この前も、意味がわからなかった言葉がありました。
”て・へへた~” →どんな意味だと思います??
↓
↓
正しくは、”テン・ヘイヘイダ(天黒黒的)”
つまり、”真っ暗”
”てへへ”って照れているのか? と最初は思いました。(笑)
ただ、このわかりづらい次女の中国語ですが、
集中力とその場の環境、前後の話の流れなどから
意味を推測することも可能です。
この”意味を推測する能力”って
特に外国語を習得するときにものすごく必要な能力だと思います。
この能力があるおかげで、少ないボキャブラリーでも
外国語で会話することが可能になるし、
さらにわからない言葉を相手に質問することができれば、
より会話の内容の理解を深めることができると思います。
特に外国語学習を始めた初期の、あまり語学力がないときは
その言葉をしゃべる外国人の子供と接するのも
”意味を推測する能力”の特訓するための
よい方法かもしれません。
という事に気がついた今日この頃です。
今回は、子供の外国語に関するお話でしたとさ
おまけ(今年こそ。。。)
暑い日が続いています。
ここシンセンでは、5月のゴールデンウィークから
プールが開いているので、娘を連れて
よくプールに行きます。
日本と違い5月から10月までプールが開いているので
練習する時間はたっぷり!
今年こそ浮き輪なしで泳げるようになるかな??