牛を抱く??

中国語講座(??)

いや~中国語は面白い。

昔の写真を見ていて思い出してしまった

面白い中国語のエピソードです。

まずは、この写真を見てください。

中国おもしろ珍道中,中国最新情報,早安少女組,モーニング娘中国語,中国語講座

あまり”らしく”見えないのですが。。。

牛を抱いています。

コレを中国語で

”抱(bao4) 牛(niu2)”

というのですが、コレが冗談だとわかりますか??

トーンが違うだけで別の意味になります。

参考) 『母さんが馬をののしる??(四声の話)』

”抱(bao4) 女丑(niu1)”

niu(にう)という発音を2声から1声に変えると

”女丑”(女へんに丑)のniuになります。

意味は”娘さん”

”娘さんを抱く”というHな言葉に変わります。

ま、チャンスがあればこんな冗談も使ってみてください。

んんん??? 

でも、こんなギャグ使えるチャンスがないか???

例えば、田舎で

”我想抱niu!”

とか言って”ええ??!”みたいな目で見られているときに

牛に抱きつくとか? あはは

早安少女組??

今日ジャスコに行きCD屋の

”日韓CD”コーナーをパーッと見ていた時の事です。

・西城秀樹 

 ⇒あー、これそのまんまだ(日本の表記と同じ)

・BoA 

 ⇒おーこれは、漢字を使わずに表現してる。

・○○○ 
 ⇒知らん。。。⇒あ、なんだ韓国の歌手か!

と言う感じに一人ツッコミしながらCDを見ていました。
そんな中見つけたのがコレ。

早安少女組

なんだこれ?

知らんな~、韓国の歌手か??

と思ったさなか見つけたCDに書いてある小さな文字。

Produced by つんく

ん? 日本語やんけ~、 さらに

シャ乱Qのつんく??

はい、もう勘のよい方はおわかりですね。

早安少女組 = モーニング娘

と言うことでした。

中国おもしろ珍道中,中国最新情報,早安少女組,モーニング娘中国語,中国語講座

あー、一つ勉強になったとさ。

おしまい

(2020年加筆)

私流の変な中国語講座ですね。 あはは

4声の違いは結構外国人特有のギャグとして使えますね。

女の子を笑わせるのに結構使えます。

でも、奥さんの前でやったらぶっ飛ばされそうですが。。。 悲